Vlasti Republike Hrvatske insistirale su da u Sporazum o Južnoj interkonekciji bude ugrađena odredba da se ovaj međudržavni ugovor može raskinuti jednostrano, i to diplomatskim putem. Prema dokumentaciji koja je u posjedu Istrage, a koja je sastavni dio Sporazuma koji bi danas trebao biti potpisan u Dubrovniku, u prvobitni prijedlog Sporazuma koji je utvrdila Vlada FBiH, ugrađene su brojne odredbe na kojima je insistirala Hrvatska. Osim toga, Hrvatska je insistirala da u Sporazum ugradi odredbu da će početi sa radovima na Južnoj interkonekciji tek kada ispita tržište. U nastavku donosimo cjelokupan izvještaj pregovaračke komisije.
“Naziv Sporazuma koji je glasio: ,,Sporazum između Bosne i Hercegovine i Republike Hrvatske o izgradnji plimovoda ,Južna interkonekcija Bosne i Hercegovine i Republike Hrvatske“ na pravcu Zagvozd (HR) -Posušje (BiH)- Novi Travnik / Travnik sa odvojkom za Mostar“
nakon završenih pregovora korigiran je i sada glasi:
,,Sporazuma između Vijeća Ministara Bosne i Hercegovine i Vlade Republike Hrvatske o izgradnji plinovoda ,,Južna interkonekcija Bosne i Hercegovine i Republike Hrvatske“”, navedeno je u izvještaju.
“U uvodnom dijelu Sporazuma brisan je dio rečenice koji se referira na obveze iz Ugovora o uspostavi Energetske zajednice zemalja Jugoistočne Europe, a dodate su odredbe:
,, uzimajući u obzir geostrateški značaj LNG terminala na otoku Krku i rastući kapacitet Republike Hrvatske za uvoz i transport ukapljenog prirodnog plina (LNG); “
, uzimajući u obzir da Republika Hrvatska, kao država članica Europske unije, preko LNG terminala na otoku Krku i razvijenog plinskog transportnog sustava, predstavlja jednu od ključnih ulaznih točaka za dobavu prirodnogplina i jačanje siguirnosti opslrbe u ovom dijelu Europe;”
,, budući da infrastrukturni geostrateški i tržišni položaj Republike Hrvatske daje ovom projektu poseban značaj za Bosnu i Hercegovinu, Republiku Hrvatsku i širu regiju, uključujući diverzifikaciju pravaca i izvora opskrbe prirodnim plinom;“
,,na pravcu Split – Zagvozd (Republika Hrvatska) – Posušje (Bosna i Hercegovina) -Tomislavgrad-Šuica- Kupres – Bugojno – Novi Travnik/Travnik i pravcu Posušje-Grude-Široki Brijeg-Mostar; sa odvojcima prema Livnu, Gornjem Vakufu-Uskoplju, Donjem Vakufu i Jajcu, te odvojku za Čapljinu i dodatnim pravcem Kladanj- Tuzla obezbjeđuje diversifikacija pravaca i izvora snabdjevanja prirodnim gasom.” Iz ovog navoda su brisane riječi: ,, (LNG Krk, IAP-plin iz Kaspijske regije i tdl.)“”,navedeno je u dokumentu pregovaračkog tima.
U članku 1. , piše dalje, “umjesto dijela koji se odnosi na izjavu o interkonekcijskoj točki magistralnog plinovoda navedeno je:
,,Interkonekcijska točka plinovoda hrvatskog i bosanskohercegovačkog plinaskog transportnog sustava definirana je WGS84 koordinatama (elipsoidne koordinate u odnosu na WGS84elipsoid) kako slijedi:
Članak 3. mijenjan je i sada glasi:
,,Linija podjele imovine izmedu ugovornih strana identična je zajedničkojdržavnojgranici kako je odredeno interkonekcijskom točkom iz člana 1. stava 2. ovog Sporazuma.“
U članku 4. dodata je odredba koja glasi:
,,Nabava radova, roba i usluga potrebnih za izgradnju plinovoda provodit će se u skladu s propisima koji uređuju javnu nabavu i/ili u skladu s drugim primjenjivim pravilima financiranja koja su na snazi u Republici Hrvatskoji Bosni i Hercegovini, ovisno o načinu financiranja koji će svaka ugovorna stranka naknadno definirati, uz primjenu načela transparentnosti i nediskriminacije.“
U Sporazumu, na insistiranje Vlade Hrvatske, dodan je novi član Sporazuma.
,,Članak 5.
MINIMALNE KOLIČINE PRIRODNOG PLINA
Bosanskohercegovačka strana obvezuje se da će, prije početka izvođenja radova na projektu iz članka 1. ovoga Sporazuma, s hrvatskom stranom sklopiti poseban Sporazum kojim će se urediti minimalni zakup transportnog kapaciteta po godinama putem interkonekcije iz članka 1. ovoga Sporazuma.
Hrvatska strana započet će s izvođenjem radova na projektu tek nakon uspješno provedenog obvezujućeg postupka ispitivanja tržišta (binding Open Season), na temelju kojega su sklopljeni ugovori o transportu plina s korisnicima na interkonekciji, ili nakon sklapanja posebnog Sporazuma iz stavka 1. ovoga članka, u oba slučaja u opsegu koji osigurava ekonomsku opravdanost projekta.
Posebnim Sporazumom iz stavka 1. ovog članka odredit će se i pravna odgovornost ugovornih strana, nadležnost za rješavanje eventualnih sporova izmedu ugovornih strana u slučaju nemogućnosti nalaska rješenja diplomatskim putem te druga pitanja za uređenje međusobnih odnosa.”, piše u izvještaju.
Prvobitni član 5. postaje član 6. iz kojeg je brisan zadnji stav koji je glasio:
,,Nadležna tijela iz stavka 1. ovog članka će u roku od 30 dana od datuma stupanja ovog Sporazuma na snagu osnovati zajedničko operativno tijelo sastavljeno od predstavnika obiju ugovornih strana, a u cilju realizacije aktivnosti iz ovog Sporazuma.”
Član 6, tako, postaje članak 7. te je u velikoj mjeri izmijenjen i glasi:
,,Članak 7.
OPERATIVNA REALIZACIJA PROJEKTA
Za provedbu projekta na državnom području Bosne i Hercegovine odgovorna su nadležna tijela u Bosni i Hercegovini, u skladu s ustavnim uredenjem i podjelom nadležnosti u Bosni i Hercegovini, a za provedbu projekta na državnom području Republike Hrvatske odgovorna su nadležna tijela Republike Hrvatske, u skladu sa zakonodavstvom Republike Hrvatske. Aktivnosti operativne realizacije projekta ostvaruju se u suradnji izmedu trgovačkih društava koja sudjeluju u provedbi projekata kao nositelj invesicije (u daljnjem tekstu ,,Društva”), a koja svaka ugovorna stranka odredi u skladu sa svojim unutarnjim pravnim propisima važećim na državnom području svoje države. Nadležna tijela iz člana 6. ovog Sporazuma će u roku od 30 dana od stupanja na snagu ovog Sporazuma razmijeniti obavijesti u vezi naziva i sjedišta te osoba ovlaštenih za zastupanje Društava iz stavka 2. ovog člana. Nadležna tijela će kontinuirano razmjenjivati obavijesti o svakoj promjeni u nazivima,sjedištima i osoba ovlaštenih za zastupanje Društava, te o ostvarenom napretku u provedbi projekta. Ugovorne stranke, svaka u okviru svojih nadležnosti i u skladu s unutarnjim pravnim propisima svojih država, podupiru provedbu projekta izgradnje plinovoda Južna interkonekcija Bosne i Hercegovine i Republike Hrvatske, uključujući aktivnosti Društava određenih u skladu s ovim Sporazumom, bez uspostavljanja isključivih prava i uz poštivanje načela transparentnosti,nediskriminacije i tržišne neutralnosti.“, piše u novoj odredbi Sporazuma.
Prvobitni član 8. postaje član 9., mijenjan je i sada glasi:
,,Za upravljanje, održavanje i kontrolu spoja transportnih sistema na tački interkonekcije, te pripadajućeg objekta za primopredaju, nositelji investicija će sklopiti poseban sporazum i to najkasnije do trenutka izdavanja upotrebne dozvole.”
Prvobitni član 9. postaje član 10., prvi stav je mijenjan i sada glasi:
,,Ugovorne strane su saglasne, svaka u okviru svojih nadležnosti i u skladu s važećim propisima koji se na njih primjenjuju, razmotriti mogućnosti pojednostavnjenja carinskih postupaka povezanih s provedbom projekta. “
U stavu 2 u posljednjoj rečenici je dodato:
,, a za Republiku Hrvatsku i u skladu s carinskim propisima Europske unije.“
Prvobitni član 10. je brisan dodat je novi i sada je član 11. koji glasi:
,,Članak 11.
POGRANIČNA ZONA
Ugovorne stranke će, u skladu sa unutarnjim pravnim propisima svoje države, nastojati pojednostavniti i ubrzati postupke koji se odnose na privremeni angažman radnika i pružatelja usluga iz države jedne ugovorne stranke na državnom području države druge ugovorne stranke za potrebe provedbe projekta, pri čemu se ovim Sporazumom ne derogiraju primjenjivi unutarnji propisi o prelasku državne granice, boravku i radu stranaca. Osobe ovlaštene za pripremu, projektiranje, izgradnju i stručni nadzor plinovoda mogu se,tijekom izvodenja planiranih radova na izgradnji plinovoda iz članka 1. ovog Sporazuma,kretati i boraviti na lokacijama gradilišta uz državnu granicu , u skladu s uputama i zahtjevima tijela država ugovornih stranaka nadležnih za graničnu kontrolu i sigurnost, te bez utjecaja na važeći režim prelaska državne granice. Kretanje i boravak iz stavka 2. ovog članka dopušteno je tijekom radova na spajanju plinske interkonekcije na području s obje strane državne granice koje se nalazi unutar 100 metara od crte državne granice, uz obvezu prethodne najave i pribavljanja suglasnosti tijela nadležnog za kontrolu prelaska državne granice države stranke ugovora na čijem se području obavljaju radovi.Osobe iz stavka 2. ovog članka, na poziv tijela država ugovornih strana nadležnih za graničnu kontrolu, dužne su se identificirati važećim dokumentima potrebnim za prelazak državne granice.Društva će najmanje 15 dana prije početka radova dostaviti nadležnoj graničnoj službi obje ugovorne stranke popis imena osoba navedenih u stavku 2. ovog članka, kao i datume i vremenska razdoblja predvidenog obavljanja radova iz stavka 2. ovog članka.“
Prvobitni članak 12. postaje članak 13. u kojem su izvršene izmjene i dopune te glasi:
,,Član 13
ZAVRŠNE ODREDBE
Ovaj Sporazum stupa na snagu tridesetog (30) dana od datuma prijema zadnje pisane obavijesti kojom se Ugovorne strane međusobno obavještavaju, diplomatskim putem,o ispunjenju uslova predvidenih njihovim unutrašnjim zakonodavstvom za njegovo stupanje na snagu. Svaka od Ugovornih strana može pismenim putem otkazati ovaj Sporazum diplomatskim putem.U tom slučaju ovaj Sporazum prestaje šest (6) mjeseci nakon datuma prijema obavijesti o otkazu. Ovaj Sporazum može se izmijeniti i dopuniti uzajamnim pisanim dogovorom Ugovornih strana.Izmjene i dopune stupaju na snagu u skladu sa stavom 1. ovog člana. Ovaj Sporazum provodit će se u skladu s unutarnjim pravnim propisima država ugovornih stranaka i uz poštivanje obveza koje za države ugovornih stranaka proizlaze iz medunarodnih ugovora koji ih obvezuju. Ovaj Sporazum ne prejudicira pitanja razgraničenja državne granice te ne stvara obveze koje bi bile protivne važećim propisima Europske unije primjenjivima u Republici Hrvatskoj”, navedeno je u sporazumu.
Kompletan tekst Sporazuma možete pročitati na ovom linku .
Preuzeto sa: istraga.ba


